Puis descente de la plus belle avenue du monde, reliant l’Arc de Triomphe à l’obélisque de la Concorde, tirant son nom des Champs Elysées, lieu des enfers où séjournaient les âmes vertueuses dans la mythologie grecque. Elle abrite "le Lido", "Ledoyen" et a inspiré la création de la Benjamin Franklin Parkway à Philadelphie.
Then way down the most beautiful avenue in the world, joining the Arc de Triomphe to the obelisk of the Concorde, which took its name from the Champs Elysées, the place of hell where the virtuous souls were staying in Greek mythology. It houses the "Lido", "Ledoyen" and inspired the creation of the Benjamin Franklin Parkway in Philadelphia.
Les lumières de Paris s’allumant au fur et à mesure que la nuit tombe, il faut rejoindre la Tour Eiffel, symbole de la France, inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO et restée pendant quarante et un ans le monument le plus élevé au monde.
The lights of Paris turning on as night falls, we must reach the Eiffel Tower, symbol of France, registered at the World Heritage Site of UNESCO and stayed for forty-one years the highest monument in the world.
C’est au pied de ses 325 mètres qu’attend le bateau-mouche.
It’s at the foot of its 325 meters that the bateau-mouche expects.
A bord du Saphir, bateau entièrement vitré, entrée dans le secret du Paris des lumières et de ses monuments, tout en dégustant un dîner raffiné au fil de la Seine, rythmé par les clapotis de l’eau et de la musique. Un moment magique.
Aboard, the Saphir, an entirely glassed-over boat, enter the secret of the Paris of lights and its monuments, while savoring a fine dinner over the Seine, punctuated by the lapping of water and music. A magical moment.
GINETTE
ALEXIA
VERO
MARIE-ANGE
JOKE
MARTINE L.
.
De retour à quai, un "Paris By Night" s’impose, donc tranquillement les promeneuses s’acheminent vers le Trocadéro pour prendre un dernier verre et voir les différents scintillements de la Tour Eiffel.
Back at dock, "Paris By Night" is required, so strollers quietly move towards the Trocadero for a last drink and see the different sparkles of the Eiffel Tower.
Les paupières deviennent lourdes et un repos est bien mérité au Novotel Paris La Défense. Cependant, Marie-Ange et Martine (de Belgique) prolongent la soirée tout en regardant des films de Joe Penny.
The eyelids become heavy and a rest is well deserved at the Novotel Paris La Defense. However, Marie-Ange and Martine (from Belgium) extend the evening while watching Joe Penny’s films.
A SUIVRE...